Lao Tzu – Tao Te Ching (Lao Zi – Dao De Jing)

tao te ching - lao zi - dao de jing - taoism - jin jangKot lahko vidite odzgoraj, je slovenski prevod Tao Te Ching-a (Dao De Jing-a) po novem prosto dostopen preko interneta, kar se za tako besedilo tudi spodobi. Ker je tako kratek, je vsaka vrstica izjemno globoka. Seveda pa pri vsakemu resonirajo različne modrosti.

Mislim, da sem se ravno zaradi naukov o vodenju in vladanju odločil za prevod. Kajti če pogledamo današnje stanje je zelo jasno vidno, kaj vse povzročajo te omejitve in zakoni – kar pa je ravno v nasprotju z nauki iz Taa.. Za ta zelo kratek povzetek sem izbral še modrosti o poznavanju samega sebe in nekaj paradoksov.
 

Vodenje in vladanje:

(19) Odvrzite svetost in modrost
in ljudje bodo stokrat srečnejši.
Odvrzite moralo in zakonitost,
in ljudje bodo naredili pravo stvar.
Odvrzite industrijo in dobiček,
in ne bo nobenih tatov.

(33) Kdor pozna druge, je prebrisan.
Kdor pozna sebe, je razsvetljen.
Za obvladovanje drugih je potrebna sila.
Za obvladovanje sebe je potrebna resnična moč.

(57) Če hočeš biti dober voditelj,
se moraš naučiti slediti Tau.
Prenehaj poizkušati nadzorovati.
Opusti dokončne načrte in koncepte,
in svet bo vladal samemu sebi

Več kot imaš prepovedi,
manj pošteni bodo ljudje.
Več kot imaš orožja,
manj varni bodo ljudje.
Več kot imaš podrejenih,
manj samozavestni bodo ljudje.

Zaradi tega Mojster reče:
Opustim zakon,
in ljudje postanejo pošteni.
Opustim ekonomijo,
in ljudje postanejo srečni.
Opustim religijo,
in ljudje postanejo iskreni.
Opustim vse želje po skupnem dobrem,
in dobro postane običajno kot travnata bilka.

(58) Če je država vodena s strpnostjo,
so ljudje zadovoljni in pošteni.
Če je država vodena z zatiranjem,
so ljudje obupani in prebrisani.

Ko je želja po moči v ospredju,
večji kot so ideali, slabši so rezultati.
Poizkušaj osrečiti ljudi,
in postavil si temelje za bedo.
Poizkušaj narediti ljudi moralne,
in postavil si temelje za razvratnost.

Zaradi tega je Mojster zadovoljen
s tem da služi ljudem kot zgled,
in noče uveljavljati svoje voljo.
Je oster, a ne prebode.
Odločen, a hkrati prožen.
Sijoč, a prizanesljiv z očmi.

(61) Veliki narod je kot veliki človek;
Ko naredi napako, se tega zaveda.
Ko se tega zaveda, jo prizna.
Ko jo prizna, jo popravi.
Tiste, ki kažejo na njegove napake,
smatra za najbolj zveste učitelje.
Na svoje sovražnike gleda
kot na svojo lastno senco.

(65) Starodavni Mojstri niso poizkušali izobraziti ljudi,
ampak so jih prijazno naučili ne-vedeti.

Ko mislijo, da vedo odgovor,
se ljudi težko vodi.
Ko vedo, da ne vedo,
lahko ljudje najdejo lastno pot.

Če bi se rad naučil kako voditi,
se izogibaj prebrisanosti in razkošju.
Najenostavnejši vzorec je najčistejši.
Zadovoljen z običajnim življenjem,
lahko pokažeš vsem ljudem pot
nazaj k njihovi pravi naravi.

(77) Tisti, ki skušajo nadzorovati in
uporabljajo silo, da zaščitijo svojo moč,
gredo proti toku Taa.
Vzamejo tistim, ki nimajo zadosti,
in dajo tistim, ki imajo več kot preveč.

(80)Če je država vodena modro,
bodo njeni prebivalci zadovoljni.
Ljubijo delo svojih rok
in ne zapravljajo časa z
izumljanjem mašin,
s katerimi bi bilo veliko dela prihranjenega.
Ker iskreno ljubijo svoje domove,
jih potovanje ne zanima.
Morda je nekaj vozov in ladij,
vendar nikamor ne gredo.
Morda je zaloga orožja,
vendar ga nihče ne uporablja.
Ljudje imajo radi svojo hrano,
z zadovoljstvom so s svojo družino,
vikende preživljajo na svojih vrtovih,
radostni pri delu v svoji soseski.
In čeprav je sosednja država tako blizu,
da lahko ljudje slišijo
njihove peteline kikirikati in pse lajati,
so zadovoljni s tem, da umrejo v pozni starosti,
ne da bi jo kdaj videli.

Poznavanje samega sebe:

(16) Če ne spoznaš vira,
tavaš v zmedi in žalosti.
Ko spoznaš od kje prihajaš,
naravno postaneš strpen,
nesebičen, začuden,
dobrosrčen kot stara mati,
dostojanstven kot kralj.
Pogreznjen v čudežen Tao,
se lahko soočiš s čimerkoli
ti življenje prinese,
in ko smrt pride, si pripravljen.

(30) Ker (Mojster) verjame vase,
ne poizkuša prepričevati drugih.
Ker je zadovoljen s samim seboj,
ne rabi odobravanja drugih.
Ker sprejme sebe,
svet sprejme njega.

(33) Če spoznaš, da imaš dovolj,
si vedno bogat.
Če ostaneš v centru,
in objameš smrt z vsem svojim srcem,
boš živel večno.

(38) Mojster si ne prizadeva biti vpliven,
zaradi tega je resnično vpliven.
Običajen človek kar naprej strmi po vplivu,
zaradi tega nima nikoli zadosti.

Mojster nič ne naredi,
vendar nič ne ostane nedovršeno.
Običajen človek vedno dela stvari,
vendar še veliko več stvari je za narediti.

(44) Če iščeš izpolnitev preko drugih,
ne boš nikoli resnično izpolnjen.
Če je tvoja sreča odvisna od denarja,
ne boš nikoli srečen s samim seboj.

Bodi zadovoljen s tem kar imaš;
veseli se, da so stvari takšne kot so.
Ko spoznaš, da ti nič ne manjka,
ti pripada cel svet.

Še nekaj na videz protislovnih modrosti:

(22)Če hočeš postati cel,
si dovoli biti razdeljen.
Če hočeš postati raven,
si dovoli biti upogljen.
Če hočeš postati poln,
si dopusti biti prazen.
Če se hočeš preroditi,
si dopusti umreti.
Če hočeš, da ti je vse dano,
se odreči vsemu.

(41) Pot v svetlobo se zdi temna,
pot naprej se zdi, da nazaduje,
neposredna pot se zdi dolga,
resnična moč se zdi šibka,
resnična čistost se zdi zamazana,
resnična odločnost se zdi sprejemljiva,
resnična jasnost se zdi zatemnjena,
največji izgledajo nedovršeni,
največja ljubezen se zdi brezbrižna,
največja modrost se zdi otročja.

(63) Mojster nikoli ne strmi za veličino;
zaradi tega doseže veličino.
Ko naleti na težavo,
se ustavi in se ji posveti.
Ne oklepa se svojega lastnega udobja;
zaradi tega problemi zanj ne obstajajo.

(64) Če hitiš v akcijo, spodletiš.
Če se poizkušaš oprijeti stvari, jih izgubiš.
Če siliš projekt v dokončanje,
uničiš kar je bilo skorajda dozorelo.

(76)Človek se rodi mehak in prožen;
mrtev pa je tog in trd.
Rastline vzklijejo mehke in gibke,
mrtve pa so lomljive in posušene.

Zaradi tega, kdorkoli je trd in neomajen,
je učenec smrti.
Kdor je mehak in popustljiv,
je učenec življenja.

Trdno in togo bo zlomljeno.
Mehko in prožno bo prevladalo.

(81) Tao obrodi brez vsiljevanja.
Brez da bi gospodoval, Mojster vodi.

3 thoughts on “Lao Tzu – Tao Te Ching (Lao Zi – Dao De Jing)

  1. Ivo

    Podobne misli in razmišljanja ima Martin Kojc v svojih knjigah.
    Zdi se mi res super in enostavno razmišljanje primerno za vsakogar.
    Resnica osvobaja.

  2. Mateja

    Iz zgoraj napisanega je razumeti, kot da do sedaj slovenskega Lao Tsujevega prevoda Tao te chinga (po novi transkripciji se zapisuje Lao Zi in Dao de jing) ni bilo …
    Pa je – že od leta 1992. Prevedla ga je Maja Milčinski, predavateljica azijskih filozofij na ljubljanski Filozofski fakulteti, in to neposredno iz kitajščine. Objavljen je v knjigi Klasiki daoizma (Slovenska matica) skupaj z zapisi še dveh klasičnih taoistov: Zhuang Zija in Lie Zija.
    To knjigo dobro poznam, ker sem diplomirala prav na podlagi nje in Yijinga (I chinga).
    Če vas zanima več, diplomo z naslovom Premene v daoizmu najdete tu: http://www.gape.org/mateja/ogenj.htm

  3. Lemurian

    Da Ivo, resnica je preprosta oziroma “najenostavnejši vzorec je najčistejši.” Niso potrebne komplikacije in ne vem kakšne filozofske razprave. Če je kaj potrebno, je malo obširnejša razlaga, razložiti eno stvar s tisoč in eno besedo, kar pa ni ne filozofiranje ne kompliciranje – tako recimo danes učijo mnogi pravi mojstri.

    Hvala ti Mateja. Sem popravil. Če bi to prej vedel, močno dvomim, da bi se odločil za prevod. Iskal sem pod ‘Tao Te Ching’ in malo našel, pod ‘Dao De Jing’ pa je kar nekaj zadetkov. Je pa sedaj prevod vsaj javno dostopen preko interneta in bo tako lahko dosegel večje število ljudi.

Comments are closed.